2009年8月7日 (金)
この講座、ありえない。
現在我が夫B氏は、居間を占領して仕事をしているのですが、テレビかラジオをつけながらしているようで、部屋の前を通ると、ドア越しに人の声が聞こえてきます。
「仕事中は部屋に入るべからず」ということでもありませんので、私は時々居間に入ってはいたのですが、特に興味もありませんでしたから、「あぁ、何か聞いているんだな」ぐらいで、気にも留めずにいました。
ところが一昨日、やはり何気なく居間に入った私の耳に、聞き慣れた言葉が飛び込んできました。 「こちらのジャケットは如何ですか?」 「このサングラスも掛けてみて下さい」 「良くお似合いですよ。俳優さんかと間違えるぐらいです」 そうです、なんとB氏は、iPodで日本語講座を聴いているのです。
我が家では、「お互いに相手の言語を習って欲しい」というような話はありませんので、私自身は、スイスに住んでいる以上必要に迫られていますから、ドイツ語を習いましたが、B氏の日本語に関しては「やりたきゃやったら良いし、面倒なら習わなくても良いし、どっちでも良いよぉ〜」と答えていたのです。
しかし、本人がその気であるならば、私だって応援はします。 「へぇ、やるじゃん。少しは、日本語を習おうって思ってるんだ」 「何言ってるか分らないけど、こうやってまめに聞いていれば、その内分ってくるかと思ってさ」 「まぁね、普段使わない言語を修得するのは大変だからね。そうやって楽しめる範囲で、ちょっとずつ覚えれば良いんじゃない」
そんな話をしていると、背後のスピーカーから、信じられない台詞が発せられました。 「えっ?! ちょっと待って。今のところ、もう一回聞ける?」 「巻き戻し?」 「うん、今の会話、もう一回聞かせて」
B氏が聞いていたのは、iPodにダウンロードした、れっきとした日本語講座です。 日本人の男女1人ずつが、日本語のテキストに沿って会話をし、その内容を日本語も話せるアメリカ人の男性が英語で説明し……という、外国人向けのよくある構成のものです。
3人の会話や声の雰囲気から、番組の進行役はアメリカ人のようです。 日本人の男女は、まだ20代ではないかという感じですが、二人共、ひょっとしたら何処かで訓練を受けたのかも知れないと思えるような、アナウンサーのような綺麗な発音で話していました。
良いですよね? 普通なら、そう思いますよね。
が、しかし、もう一度会話を聞いた私は、こう言わざるを得ませんでした。 「B氏、折角だけど、この番組は駄目だよ。こんな日本語を習ったら、絶対まずい。少なくとも私の世代は、これは認めないよ」
というのも、番組のテキストは、こんな風になっていたのです。
女性店員(日本人):「こちらのジャケットは、如何ですか?」 客の男性(日本人)がジャケットを試着。 女性店員(日本人):「このサングラスも掛けてみて下さい」 客の男性(日本人)がサングラスを掛ける。 男性店員(アメリカ人):「良くお似合いですよ。俳優かと間違えるぐらいです」
ここで、客の日本人が一言。 「マジっすかぁ?!」
……「マジっすかぁ?」なんてB氏に言われた日にゃぁ、私の方が、マジでむかつく。 |
|